
Давид бэн Яков Кайлаков
1870 – 1942
Елул 10
В истории каждого народа есть личности, деятельность которых предвосхищая на многие десятилетия развитие духовной жизни народа, оставляет след в жизни многих поколений. К ним можно смело отнести Давида Яковлевича Кайлакова совершившего в начале XX века научный подвиг, значение которого трудно осмыслить.
Он родился в 1870 г. в г. Бухаре в семье красильщика. С детских лет отличался любознательностью, общительностью, тягой к знаниям. Юношей поехал в Петербург и в течение нескольких лет упорно и настойчиво изучал русский язык, общался с прогрессивными представителями русской культуры, в том числе с известными лингвистами.
По возвращении организовал в Бухаре школу, где обучал детей бедняков русскому языку и одновременно приступил к составлению первого уникального в своем роде трехязычного бухарско-еврейско-иврит-русского словаря.
В качестве исходного он взял бухарско-еврейский язык, словарный состав которого подан в алфавитном порядке с соответствующими значениями на иврите и русском языке. Учитывая, что произношение русских слов затруднительно для азиатского читателя, автор дает их транскрипции, уделяя особое внимание правописанию окончаний слов. Отсутствующие на иврите буквы Ы, Щ, Ш, Я, Ю, Е заменены соответствующими звуко-буквами.
В словаре более пяти тысяч слов из основного словарного фонда бухарско-еврейского языка. В нем приведены некоторые сведения по грамматике русского языка, в частности, примеры склонения местоимений, спряжения глаголов, повелительного наклонения с их переводами на бухарско-еврейский язык.
Работа над созданием словаря бьша завершена, однако издать его удалось лишь в 1907 г. при активном содействии представителей прогрессивной общественности края – Садриддина Айни, Домла Халима Ибадова и Левича Бабаханова.
Выход словаря Д.Кайлакова в свет был очень своевременным, если помнить об открытии в тот период русско-туземных школ, которые крайне нуждались в таких пособиях. С помощью словаря десятки тысяч людей приобщались к русской и мировой культуре. Им пользовались филологи, журналисты, переводчики, бизнесмены, учащиеся и учителя.
Д.Я.Кайлаков был прекрасным педагогом и переводчиком.
После 1917г. он одним из первых стал преподавать в местных школах русский язык. Еще в 1903 году он сделал блестящий перевод с иврита на бухарско-еврейский язык “Комедию ошибок” В.Шекспира, назвав ее “Сефар ха-теоним” /”Книга близнецов”/. В 1937 г. Д. Я. Кайлаков был репрессирован и в 1942 г. погиб в лагере в Сибири.
Д.Я.Кайлаков стоял у истоков того огромного процесса в культуре и образовании нашего народа, который начался позже.
“Цену золота знает ювелир” – гласит восточная пословица.
Благодарные потомки будут всегда чтить память первопроходцев.
Лекция в память Давида бэн Яков
на английском языке